УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПРО ЛЮДЕЙ И ЯЗЫКИ (обновлённая) Глава 22. ИМПЕРИЯ
09.06.2011
Разве не цинично звучит фраза из бывшей советской метрополии, что «Русский язык является сегодня родным для более чем 164 миллионов человек, из которых только 130 миллионов проживают в России». Весьма характерным и показательным в этом плане является высказывание одного из известных русских писателей: «Заставить наглеца уважать обычаи и язык страны, ещё не означает притеснять наглеца». Если американцы бомбят мирные Сербские и Ливийские города, не защищая при этом никаких интересов своих соотечественников, которых там в помине нет, то Россия, с её не меньшими амбициями и притязаниями на мировое господство, может с таким же успехом начать бомбить западноукраинские города лишь по одному только сигналу или провокации проживающей там русскоязычной «пятой колонны». Одна из репетиций подобной акции состоялась 9 мая 2011 года в столице Галичины городе Львове и была, к сожалению, недооценена службой безопасности Украины, оказавшейся к этому абсолютно не готовой.
Иной сценарий упадка и развала любой страны использует так называемую «демократию» и состоит в её внутреннем расколе и навязывании с помощью различных средств массовой информации слухов и противоречий в обществе и власти, а также наличии на территории страны иностранного воинского контингента, как это произошло, например, в некогда единой республике Молдове, и что может произойти также в Украине. Российская пресса и интернет-издания пестреют такими текстами: «Работа по сохранению и продвижению русского языка за рубежом уже на протяжении многих лет является одним из приоритетных направлений деятельности Правительства Москвы по поддержке соотечественников». Не менее откровенно, многозначительно и цинично звучит высказывание бывшего Президента России Владимира Путина: «Недопустимо относиться к проблеме соотечественников за рубежом как к периферийной». Но разве являются «соотечественниками» граждане другой страны, имеющие её паспорт и рождённые в ней. Что это – очередная провокация или обычное лицемерие, за которое другим странам приходится расплачиваться внутренней нестабильностью и угрозой распада. Ходят ли люди, делающие такие заявления в церковь, и чему она их там учит. Ведь уже давно сказано было «И не будет учить каждый ближнего своего и каждый брата своего» (Евреям 8-11).
В Энциклопедии «Народы и религии мира» про русских сказано так: «русские (самоназвание), крупнейший по численности народ в Российской Федерации (так сейчас называется Российская Империя). Численность русских в РФ (тыс. человек, согласно переписи 1989 года) – 119865,9 и составляет 81,5% от всего населения. Русские проживают по всей территории РФ. За пределами РФ русские расселились (тыс. человек) в Украине – 11355,6 (22% населения), в Казахстане – 6227,5 (37,8% населения), Узбекистане – 1653,5 (8% населения), Белоруссии – 1342 (13,2% населения), Киргизии – 916,6 (21,5% населения), Латвии – 905,5 (37,6% населения), Молдавии – 562 (13% населения), Эстонии – 474,8 (30% населения), Азербайджане – 392,3 (5,5% населения), Таджикистане – 388,5 (7,6% населения), Литве – 344,5 (9,3% населения), Туркмении – 333,9 (9,4% населения), Грузии – 341,2 (6,3% населения), Армении – 51,5 (1,5% населения), также в США (1,0 млн. человек), Канаде и ряде других стран (всего около 1,4 млн. человек)».
Вот уж действительно «умом Россию не понять», тем более самому русскому, находящемуся как бы в центре событий и не могущему взглянуть на всё с объективной стороны. «Что рыба может знать о воде, в которой плавает всю жизнь» говорил Альберт Эйнштейн. Нечто подобное происходит в наше время с американским английским, заполонившим собой весь мир и вытесняющим «отсталые» национальные языки малочисленных народов. Тем не менее, английский язык, который является сегодня родным для около 500 миллионов человек, не заявляет о себе, что ещё 1 миллиард человек, владеющих им, но проживающих в неанглоязычных странах, являются его соотечественниками. Главная разница между этими двумя странами состоит в том, что Россия – это империя, пытающаяся стать цивилизацией, а Соединённые Штаты – это цивилизация, пытающаяся стать империей.
Вышеупомянутые СМИ также пишут: «Если 15 лет назад (ещё при Союзе) свыше шести орфографических ошибок на вступительных экзаменах допускали только выходцы из других республик, то сейчас ошибки делают и многие выпускники российских школ». Для примера приведу ответы московских школьников младших классов на вопрос «Кто такой Ленин?». Обратите внимание не на суть (хотя это тоже показательно), а на форму написанного: – «это тот, кто устроел галабальную револуцую в рассии», – «это человек из Ульяновска который прогнал и убил царя, тоесть атамстил за брата», – «Ленин это космонафт», – «ни знаю». Девятилетний ученик третьего класса Илья Майданин из Башкирии покончил с собой после того, как родители отругали его за неуспеваемость в школе. Вот оно – «преступление и наказание» в его историческом варианте, другими словами «за что боролись – на то и напоролись».
Русский поэт Александр Пушкин [1799 – 1837] в поэме «Евгений Онегин» по поводу своего языка откровенно заметил: «Без грамматической ошибки я русской речи не люблю». Его перу принадлежит также актуальный и сегодня афоризм: «Мы все учились понемногу – чему-нибудь и как-нибудь». Поэту говорили: «неправильный, небрежный лепет, неточный выговор речей». Однако именно Пушкин стал основоположником современного русского языка, закрепив его упрощённые разговорные формы и ошибки в литературных образцах.
Однажды, он гениально подметил:
«Не все ли, русским языком
Владея слабо и с трудом,
Его так мило искажали,
И в их устах язык чужой
Не обратился ли в родной?»
Высшие слои русского общества, гордые потомки первых украинских переселенцев, не воспринимали и не уважали суррогатный язык простого народа, а поскольку языка своих предков уже не знали, то предпочитали изъясняться между собой на нейтральном для них, престижном тогда в Европе французском языке. Пушкинская Татьяна своё письмо Онегину тоже писала по-французски.
Оправдывая свою героиню, автор пояснял:
«Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски...
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
Не изъяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык
К почтовой прозе не привык».
Тайно высмеивая её незнание русского языка, Пушкин применил давние народные украинизмы, написав «выражалася», то есть «выражала себя», «изъяснялася», то есть «изъясняла себя». В отличие от литературной формы современного украинского языка, в старом Галицком (Карпатском) диалекте частица «ся» отделена от слова, подобно как в выражении «як ся маєш» (как себя чувствуешь) ответ на который «файно є» (прекрасно есть), отсюда английское слово fine. Частица «ся» вошла также в западнославянские языки. В чешском и словацком языках она пишется se, в польском się.
Однако, как говорится, «клин клином вышибают». Привить благосклонность, и даже любовь российской знати к народному языку и отвернуться от французского языка помогла экспансия Наполеона. Воевали и общались между собой простолюдины, командиры же, из знати, вынуждены были изъясняться с ними их языком, иногда даже очень грубым, который после пережитой военной кампании, стольких страхов и опасностей, намертво въелся в их мозг, и они привнесли его в свои семьи. Подобным образом объединял «советский народ», укреплялся и расширял свой ареал современный русский язык во время и после Великой Отечественной войны. В наше время с этой целью он пользуется национальными радио и телевизионными каналами, руководители которых сознательно или нет, поддерживают имперскую доктрину «общего языка», отодвигая украинский язык на второй план.
Юрко Стрелков-Серга
Кликнув по ссылкам внизу, Вы перейдете на страницу нужной Вам главы: