Давайте сегодня начнем с того, что наберем в браузере "демократия это..."
Я долго думала, как написать статью о принятом сегодня мовном законе, чтобы не перегнуть палку ни в одну, ни в другую сторону. Не влиться в однообразный хор с рефреном "драконовский закон" и тем более не уподобится митингу с лозунгами "вчи мову" и неубиенным хитом "чемодан/вокзал".
И я решила рассказать о себе.
Впервые я столкнулась с украинским языком в подростковом возрасте, когда однажды утром на папином "Москвиче-412" мы, преодолев за несколько дней 3000 км от иранской границы, въехали в совершенно советский Харьков, чтобы здесь жить. Собственно, папа после многолетней службы вернулся на родину. И это было мое первое оглушение. Я смотрела на вывески "Ведмедик", "Шкарпетки", "Чоловича перукарня" и не понимала, что со мной происходит.
Да, для многих это будет инсайтом, но в 80-е годы все вывески в русскоязычном Харькове были на украинском!
А в середине 90-х я уже отчетливо поняла, что спокойный и глубокий интерес к украинскому языку потихоньку возрождается: именно тогда в моем кругу появились украиномовные люди.
Во-первых, я уже успела пару лет поработать в большой украиноязычной школе в райцентре Золочев. Нет, не в том Золочеве, что во Львовской области! А в том, что в 50 км от Харькова! Да, в нашем райцентре (полюбила навсегда вас, золочевцы!) было всего четыре школы, и, насколько я помню, все они были украиноязычными.
Чуть позже, когда мой муж стал госслужащим, я обнаружила, что он тоже прекрасно владеет мовой - так, как мало кто владеет ею в Украине. Не суржиком нынешней Верховной Рады и большинства ломов, а именно мовой. Отточенной, грамотной, разнообразной, образной. И выучил ее мальчик, рожденный в Восточной Украине, за время учебы в университете. По большому собственному желанию. Кстати, и преподавание на факультете журналистики КГУ (ещё один инсайт) тогда, как и сейчас, велось на украинском языке.
В конце 90-х я осознанно отвела своего сына в украиноязычную школу. "Что ты делаешь, ему будет тяжело", - беспокоилась моя мама. - Он будет отставать из-за трудностей с языком!". "Он же ничего не поймет и потеряет интерес к учебе", - вторили ей друзья. Но я так решила. "Он должен знать язык своей страны", - это была позиция.
То, что я всё сделала правильно, стало понятно уже на собеседовании в школе. Ребенку дали прочитать текст на украинском, и он (отлично читающий с 4-х лет) даже не заметил, что это не родной язык!!! Единственное, он, естественно, везде прочитал и как i.
А год спустя он ответил на телефонный звонок, и я впервые услышала, как бойко мой ребенок уже говорит по-украински! И, главное, понимает контекст ситуации: к нему обратились по-украински, он тоже свободно перешел на язык собеседника. Повторюсь для тех, кто скажет "ашотакого", это конец 90-х. Когда, по россказням (простите за уничижительное слово, так короче) госпожи Ницой, за мову из троллейбусов выгоняли.
А однажды мы с подругой сидели на спектакле в театре Франко, и Таня меня вдруг спросила: "Ты все понимаешь?". Я была так увлечена, что даже не сразу поняла, о чем это она. А когда дошло, то удивилась еще раз. Я ведь даже не заметила, что спектакль шел на украинском. Так лет двадцать назад я ощутила себя пассивной, но все-таки уже биязычной.
Следующий мой личный прорыв - это покупка первой книги на украинском языке. Не ради экзамена или какой-то рабочей потребности, а потому что захотелось прочитать. Это была Люко Дашвар. Разное можно о ней говорить, но то, что она сделала для популяризации мовы больше, чем все вместе взятые Фарион/Ницой/Тягнибок и пр. - это факт. Потому что именно она развернула людей к современной популярной украинской литературе.
Кстати, именно на 90-е пришелся и пик интереса к новой украинской эстраде, когда на фоне несколько нафталинового Иво Бобула (с прекрасным голосом, кстати) и старомодной Аллы Кудлай уверенно зазвучали "Вопли Видоплясова" и "Грин Грей", Ирина Билык и Юрко Юрченко, Мыколайчук и Вакарчук, между прочим. Да-да, его карьера началась в середине 90-х.
Согласна я, что, может быть, процесс проникновения мовы во все сферы жизни не был лавинообразным и революционным. Но он был. Интеллигентный и естественный.
А потом... А потом было всякое. И все больше пахнущее не розами и даже не болотной травой. А нафталином и моргом.
Вот, например, сегодняшний мовный закон, который всеми конечностями поддерживает некоторая категория дорогих соотечественников, отчаянно в который раз подменяя понятия право выбора и знания.
У меня лично нет никакой истерики по поводу сегодняшнего закона. Почему? Да потому что в моей жизни мало что изменится. Может даже, совсем ничего не изменится. Никто и никогда не заберет у меня язык, на котором я вижу сны. Да и вообще вилами по воде...
Во-первых, в стране, где давно научились обходить законы, никого не напугаешь перспективой придумать еще одну чудо-юдо-схему, как и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
Во-вторых, закон может быть ветирован пока еще действующим президентом, и, если его команда посоветует ПА это сделать, это будет лучший ее совет за всю каденцию.
В-третьих, у нового президента будет масса возможностей повернуть все вспять, и, возможно, это будет первый тест на силу воли и последовательность новой власти. Ведь прописан переходный период на 1,5-2,5 года, а за это время можно успеть 30 урожаев рукколы вырастить и пару раз земной шар обмахнуть.
В-четвертых, в-пятых, в-шестых...
Но я испытываю откровенное сожаление по поводу этого закона, потому что уверена: именно этот закон самый, что ни на есть киллер украинского языка в Украине.
Разве не очевидно, что уходящие на свалку истории политики заботятся вовсе не о языке? Что они лицемерно используют украинский язык, как красную тряпку, чтобы дразнить своих оппонентов? Как кость с остатками мяса бросают родной язык самозаводящейся части общества с целью отвлечь их от реальных и действительно серьезных проблем? Стреляют им его как ядовитой стрелой в спину нового президента? Что, эксплуатируя языковую тему, они открыто и нагло профанируют свою деятельность? Что язык для них не ценность, а всего лишь вилы в схватке за власть и керосин для разжигания розни, которая позволяет им манипулировать теми, для кого эта тема болезненна?
Разве это уважительное отношение к языку?
Почему этот закон, на мой взгляд, токсичен и нежизнеспособен?
Потому что он служит триггером в раскручивании негативных настроений в отношении языка. А язык этого не заслужил. Язык - это всего лишь средство коммуникации, и любой язык не может быть виноватым вместо тех, кто этим языком говорит гадости и отдает преступные приказы.
Потому что это очередной прецедент создания карательных органов цензуры, которые будут финансироваться налогоплательщиками. К тому, же это еще одна коррупционная миска: нисколько не сомневаюсь, что взятки инспекторам станут обычной темой.
Потому что культура, о которой так заботятся, пострадает в первую очередь. Растение не может жить без кислорода. Культура не может развиваться без взаимосвязи с миром, без свободы, без возможности выбора. И вообще мультиязыковая среда - лучшая, на мой взгляд, почва для развития культуры.
Потому что пострадают интеллектуальные бизнесы, прежде всего издательский и медийный. Приспособятся и прогнутся, как уже не раз сделали, но какой ценой?
Потому что вырастет поколение, которое толком не владеет ни украинским, ни русским языками. Я с грустью читаю украинские сайты, которые обросли ошибками и дикими языковыми конструкциями, как деревья вдоль трасс омелами...
Потому что это непременно закончится очередной волной потери интереса к украинскому языку, как естественная реакция на насильственное внедрение.
Нет большего врага любому явлению, чем ограниченный фанатизм. Особенно если этот фанатизм не настоящий, а искусственный, как театральное яблоко из папье-маше, созданное не для еды, а для нужной картинки.
И единственное, от кого сегодня надо защищать украинский, - это от псевдофанатиков, по недоразумению наделенных законодательной властью. А от меня не надо - я не нападаю.
Я искренне уверена: нас опять провоцируют. И одних, и других. И самое правильное - не вестись. Потому что именно это - взорвать общество, поделить, заставить людей выцарапывать глаза друг другу, эмоционально расшатать - и есть цель.
Помню, как главред одного ООООЧЕНЬ популярного новостного сайта говорил: "Что-то тихо у нас... Траффик падает. Надо бы сделать вброс на языковую тему...".
Завершаю.
Понимаю, что среди комментирующих непременно появятся носители штампов и читатели того самого сайта с вбросами, чтобы снова сказать "вчи мову" и "во Франции все говорят по-французски"...
Отвечаю - ДУМАЙТЕ!
Вас имеют, дорогие. Вас, меня, нас. И иногда надо ходить в словари. Не только с целью перевода. Давайте сегодня начнем с того, что наберем в браузере "демократия это...".