Писать они всё равно будут, как и все наши предки, слева направо.
Хочу сразу оговориться – я не особый сторонник перевода украинского письма на латинский алфавит. Но жизнь не стоит на месте, и всё ещё может случиться.
Куда может завести народ и всю страну наша власть не снилось даже в кошмарном сне самому Ивану Сусанину.
Молдаване, весь советский период писавшие кириллицей, обретя независимость тихо и мирно перешли на латиницу, и не парятся по этому поводу.
Если бы Владимир, внебрачный сын Святослава, повёл Русь под Римский омофор, а не под Константинопольский, проблем с письмом не было бы у нас изначально.
Вероятно, что и сама многонациональная Европа была бы вовсе иной, без кровавых воен и религиозных конфликтов.
Некоторые «Кулибины» пытаются переводить украинскую кириллицу на латинский алфавит, однако отдельные буквы и их сочетания это сильно усложняют.
Возможно, эту идею смогут реализовать на государственном уровне. Ведь перевёл же Мустафа Кемаль [1881 – 1938] каракули турецких племён на латинское письмо, объединив этим свою нацию, за что получил имя Ата Тюрк (отец турков) и покоится ныне в мавзолее.
Но был другой лидер, тоже покоящийся в мавзолее, который объединял народы с помощью оружия и невинно пролитой крови, а всем национальным языкам и письменам противопоставлял русский и кириллицу.
Кстати, название Украина латинским письмом в английской транскрипции должно писаться Ukraina а не Ukraine, поскольку она уже не в статусе союзной республики, а самостоятельное независимое государство.
Но самое главное, будут ли наши потомки продолжать писать кириллицей или же перейдут на латиницу, писать они всё равно будут, как и все наши предки, слева направо.
При заміні українських кириличних літер латинськими враховувалося письмо наших західних слов’ян. Але багато їхніх літер мають діакритичні знаки, що ускладнює і сповільнює письмо, чого не хотілося би мати в українській латинській абетці. Варіант української латиниці приведений нижче.
Pry zamini ukraїnsxkyh kyrylycznyh liter latynsxkymy wrahowuwalosja pysxmo naszyh zahidnyh slowjan. Ale bagato їhnih liter majutx diakrytyczni znaky, sco uskladnjuje i spowilxnjuje pysxmo, czogo ne hotilosja by maty w ukraїnsxkij latynsxkij abetci. Wariant ukraїnsxkoї latynyci prywedenyj nyvcze.